Anita Rochedy

Formée à l’École de Traduction et d’Interprétation de Genève et au CETL, à Bruxelles, Anita Rochedy doit son entrée en traduction littéraire à Paolo Cognetti, dont elle a traduit Le garçon sauvage (Zoé, 2016, poche 10/18, 2017) ainsi que Les huit montagnes (Stock, 2017, Livre de poche 2018). Outre le Prix Médicis étranger, sa traduction des Huit montagnes a reçu le Prix Terra nova de la Fondation Schiller et figure parmi les sept titres retenus dans la sélection 2018 du Prix Pierre François Caillé. Sa dernière traduction, Nuovi giorni di polvere / Nouveaux jours de poussière, de Yari Bernasconi, est parue en mars dernier au sein de la Collection bilingue (en bas/CTL/SPS).

 

 

Vous retrouverez l'auteure en dédicace à la Tente du Débarcadère

Place n°214

 

 

Programme de l'auteur

Samedi

10h00-12h00 Dédicaces 
13h00-14h00  Rencontre

Dimanche

10h00-12h00 Dédicaces 
15h00-16h15  Moresco, deux VF pour une VO. Joute de traduction
16h30-17h30 Dédicaces