Partenaires programmation

Le Roman des Romands, prix créé en 2009, a pour objectif de promouvoir la littérature contemporaine de Suisse romande et favoriser le lien entre les auteurs et le lectorat jeune.

Il invite des classes du secondaire 2 (gymnases, écoles professionnelles) de toute la Suisse à lire une sélection de romans et nouvelles, à les évaluer, en discuter, rencontrer leurs auteurs, en débattre avec d’autres classes.

Ces classes forment le grand jury qui est appelé à choisir le roman lauréat dont l’auteur reçoit un chèque d’une valeur de CHF 15’000.- remis par la Fondation F & M-F Minkoff.

La créatrice du RdR, Fabienne Althaus, a reçu en 2015 le Prix Fédéral de la médiation culturelle pour son engagement dans la défense de la littérature romande et son rôle de passeur culturel auprès de la nouvelle génération de lecteurs.


Bibliothèque Sonore Romande - BSR


L’un de vos proches ne peut plus lire ? N’hésitez pas à lui parler de la Bibliothèque Sonore Romande.
Prêt gratuit de livres audio enregistrés par des lecteurs bénévoles à toute personne aveugle, malvoyante ou dans l'incapacité de lire à cause d'un autre handicap. Collection de 7'500 titres, toute l’actualité, tous les genres littéraires : policiers, romans historiques, biographies, documentaires, etc. 700 nouveautés chaque année. Catalogue en ligne, avec extraits sonores. Nos collaborateurs conseillent volontiers pour le choix des livres. Envoi des CD MP3 et cartes mémoire à domicile, sans frais de port. Téléchargement des nouveautés. Sur présentation d’un certificat médical. Bibliothèque Sonore Romande Rue de Genève 17 1003 Lausanne Tél. : 021 321 10 10 - Fax : 021 321 10 19
info@bsr-lausanne.ch
www.bsr-lausanne.ch





 

Centre de traduction littéraire de Lausanne

Le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) œuvre depuis plus de vingt-cinq ans à la promotion de la traduction littéraire, avec le soutien de la ville de Lausanne. En plus des séminaires, conférences et projets de recherche scientifiques menés à l’université, dont un programme de spécialisation en traduction littéraire unique en Suisse (Formation), le CTL organise des rencontres et lectures publiques en collaboration avec des festivals et partenaires littéraires (Événements).  Il soutient les traducteurs et traductrices dans leur travail en proposant des ateliers de traduction (Actualités). Le CTL publie également une série de brochures de textes littéraires traduits et de textes théoriques sur des sujets liés à la traduction (Publications).

Retrouvez toutes les activités du CTL sur www.unil.ch/ctl


 

La Semaine du Goût depuis 17 ans en Suisse !                          

Le goût des produits, qui ont une histoire à raconter, est souvent méconnu. La cuisine s’industrialise toujours davantage. On prend de moins en moins de temps pour se nourrir et on mange trop souvent seul.

Cette Semaine doit donner envie à chacun de faire des découvertes culinaires, de s’arrêter pour déguster, de s’interroger sur notre rapport à l’alimentation et nous rendre curieux quant à l’origine de notre nourriture. Elle doit nous rendre attentifs au fait que manger est un temps pour nous ressourcer et nous faire plaisir.

Claude Frôté - Parrain de la Semaine suisse du Goût 2017 
Epicurien très attaché à l’importance de l’accueil, le chef étoilé du Bocca, à Saint-Blaise, est un ambassadeur enthousiaste des produits du terroir des Trois-Lacs. Il aime valoriser les poissons du lac, bien sûr, mais aussi les fromages issus des contreforts du massif jurassien.


 

 

 

 

Depuis 2005, le Collège de traducteurs Looren à Wernetshausen (Canton de Zürich) propose aux traducteurs et aux traductrices de tous le pays, un espace pour des séjours de travail et d'étude. Jusqu'à dix personnes peuvent se consacrer entièrement à un projet de traduction, tout en ayant des échanges avec des collègues du monde entier. Toutes les combinaisons de langues sont les bienvenues.

A cela vient s'ajouter un programme de manifestations destiné à promouvoir la traduction littéraire et à encourager ses acteurs. En organisant des lectures, des ateliers de travail et des congrès, le Collège de traducteurs Looren souhaite offrir aux traducteurs et traductrices un lieu de formation continue spécialisée, tout en essayant de sensibiliser un public plus large à cette activité.