Anita Rochedy

Présence durant l'édition :

2018

Formée à l’École de Traduction et d’Interprétation de Genève et au CETL, à Bruxelles, Anita Rochedy doit son entrée en traduction littéraire à Paolo Cognetti, dont elle a traduit Le garçon sauvage (Zoé, 2016, poche 10/18, 2017) ainsi que Les huit montagnes (Stock, 2017, Livre de poche 2018). Outre le Prix Médicis étranger, sa traduction des Huit montagnes a reçu le Prix Terra nova de la Fondation Schiller et figure parmi les sept titres retenus dans la sélection 2018 du Prix Pierre François Caillé. Sa dernière traduction, Nuovi giorni di polvere / Nouveaux jours de poussière, de Yari Bernasconi, est parue en mars dernier au sein de la Collection bilingue (en bas/CTL/SPS).

 

 

Vous retrouverez l'auteure en dédicace à la Tente du Débarcadère

Place n°214

 

 

Les plages horaires indiquées en regard des noms des autrices et des auteurs sont données à titre indicatif. Les éventuelles pauses et absences seront signifiées directement aux places de dédicaces. Merci par avance de votre compréhension.

Programme de l'auteur·trice

Vendredi

10h00-12h00 Dédicaces 
16h30-17h30 Dédicaces